Dvojjazyčné tabule s maďarským textom porušujú zákony


turul štvorecPo názvoch železničných staníc aj autobusové nádražia a dopravné značenie

Roman KALISKÝ-HRONSKÝ

O iniciatíve Lászla Nagya, splnomocnenca vlády SR pre národnostné menšiny, sme v Slovenských národných novinách nedávno písali v súvislosti s jeho žiadosťou, aby sa na Slovensku označovali aj v maďarčine napríklad názvy železničných staníc. Vláda splnomocnencovi Nagyovi vysvetlila, že to nie je v súlade s platnými zákonmi. Onedlho sa ukázalo, že porušovanie zákonov si dovolilo hnutie za Dvojjazyčné južné Slovensko.

Na autobusovej stanici v Galante svojvoľne umiestnilo dvojjazyčnú informačnú tabuľu (na fotografii). Mimochodom, títo maďarskí nacionalisti sa svojím činom pochválili aj videom na youtube.com. Pani Zlatica Lehotská z Domu Matice slovenskej v Galante pre Slovenské národné noviny povedala: „Volala som kompetentnému pracovníkovi Slovenskej autobusovej dopravy Dunajská Streda ohľadom novej informačnej tabule, ktorú združenie Za dvojjazyčné južné Slovensko prelepilo v Galante na autobusovej stanici na vlastné náklady. Zistila som, že ani SAD Dunajská Streda, ani Mesto Galanta neboli informované a nesúhlasili s prelepením údajov. Pracovník SAD sa vyjadril, že do konca roka plánujú danú tabuľu prelepiť a pridať tam informáciu aj v angličtine a nemčine. Zároveň som sa pokúsila zistiť, akým spôsobom je organizácia za dvojjazyčné južné Slovensko registrovaná. V prípade, že sa naďalej budú diať podobné svojvoľné akcie narúšajúce vzájomné spolužitie, budem sa snažiť kontaktovať priamo oddelenie ministerstva vnútra, ktoré vydáva povolenie na zakladanie združení. Neprekáža mi nápis v maďarskom jazyku, vadí mi násilný spôsob, akým to tam umiestnili. Narušujú sa tým vzájomné vzťahy obyvateľov žijúcich v tejto národnostne zmiešanej oblasti.“ SNN zistili, že nejde len o situáciu na autobusovom nádraží v Galante. Niečo podobné sa už deje aj okolo dopravných značiek.

Podľa informácie, ktorú zverejnilo periodikum Dunajskostredský hlásnik, občianski aktivisti v polovici októbra umiestnili slovensko-maďarskú informačnú tabuľu pri štátnej ceste prvej triedy č. 63, neďaleko nadjazdu pred Mliečanmi.

  • STÁLA TRI DNI

dvojjayzčná tabuľa GALANTAPodľa informácie spomenutého periodika: „Tabuľa, ktorú sa dá považovať za bilbord, zostala na mieste iba tri dni, lebo správa ciest v Dunajskej Strede na pokyn bratislavského riaditeľstva ju odstránila.“ Na Slovensku vraj až doteraz absentovala aj dvojjazyčná dopravná tabuľa, resp. bilbord. „Prvou lastovičkou“ v tomto smere bola spomenutá tabuľa pri Mliečanoch, ktorá bola umiestnená civilnými aktivistami na súkromnom pozemku. „Dvojjazyčná tabuľa bola postavená vďaka mnohým dobrovoľníkom. Je hanbou Slovenska, že je iba prvou dvojjazyčnou informačnou dopravnou tabuľou,“ povedal aktivista z hnutia Dvojjazyčné južné Slovensko. Pod slovenskými názvami miest Bratislava, Dunajská Streda a Gabčíkovo figurovali maďarské názvy Pozsony, Dunaszerdahely a Bős. Tabuľu však museli odstrániť, keďže jazykový zákon neumožňuje dvojjazyčnosť dopravných tabúľ. „Tabuľu sme odviezli do nášho areálu a má presne tie rozmery ako oficiálne tabule. Pretože odstránenie tabule objednala u nás Slovenská správa ciest, podľa všetkého tabuľa nemala povolenie,“ uviedla riaditeľka Oblastnej správy údržby ciest v Dunajskej Strede Irena Denkeová.

Hnutie Dvojjazyčné južné Slovensko sa vraj bude aj naďalej usilovať o to, aby sa v regióne uplatnila dvojjazyčnosť. Spočítali, že na predmetnom úseku prejde mnoho vodičov maďarskej národnosti, dopravné tabule sú však iba jednojazyčné. Nuž, treba dodať, že tak to stanovuje zákon.

  • ŽELEZNICE DVOJJAZYČNE?

Podľa informácie z 27. novembra, zásadná zmena nastala v súvislosti s dvojjazyčnými tabuľami na železničných staniciach. Ako povedal hovorca ministerstva dopravy Martin Kóňa, pracovná skupina hľadá spôsob možnej aplikácie zákona o jazykoch národnostných menšín pri označovaní železničných staníc bez toho, aby bol porušený zákon o dráhach. Ministerstvo to chce podľa splnomocnenca Nagya vyriešiť právnou subnormou. Samostatne stojace značenia by vraj mohli byť poskladané z tabule s označením obce, v ktorej sa stanica nachádza, v štátnom jazyku a z tabule umiestnenej pod ňou s označením obce v jazyku menšiny rovnakým alebo menším typom písma. Náklady na zriadenie a umiestnenie tabúľ majú znášať obce.

V júni tohto roku v obci Okoličná na Ostrove zrekonštruovali aktivisti staničnú zastávku a zavesili tam tabuľu s maďarským názvom Ekel. Železnice SR dva dni po rekonštrukcii tabuľu zvesili s odôvodnením, že zákon o používaní jazyka národnostných menšín nie je v súlade s právnym poriadkom spravujúcim dráhy na Slovensku.

 



Pridaj komentár

Táto webová stránka používa Akismet na redukciu spamu. Získajte viac informácií o tom, ako sú vaše údaje z komentárov spracovávané.